Abstract:
Ushbu maqolada tibbiy atamalarning ishlashi va tibbiy atamalarni o‘z ichiga olgan jumla
matnini keyinchalik ovoz berish uchun tarjima qilishning o‘ziga xos xususiyatlari ko‘rib chiqiladi va tibbiy atamalarni
rus va o‘zbek tillariga tarjima qilishning asosiy qiyinchiliklari va ularni bartaraf etishning mumkin bo‘lgan usullari
shakllantiriladi. Shuningdek, tibbiy tarjima va uning leksik- semantik xususiyatlari, unda yuzaga keladigan turli xil
lingvistik muammolar va ularning yechimlari, uning bir qancha turlari haqida axborot berishga bag‘ishlanadi.